dポイントと交換できるWelcome!スタンプをあつめよう
ログイン
gooIDでもっと便利に(新規登録)
dポイントと交換できるWelcome!スタンプをあつめよう
トップ
dポイント
メール
ニュース
辞書
教えてgoo
ブログ
住宅・不動産
サービス一覧
閉じる
辞書
で始まる
に一致する
で終わる
を含む
を説明文に含む
辞書
国語
英和・和英
類語
四字熟語
漢字
人名
専門用語
豆知識
アプリ
辞書
英和・和英辞書
「手」を英語で訳す
手
を英語で訳す
ブックマークへ登録
意味
連語
手の英訳 -
小学館
プログレッシブ和英中辞典
て【手】
I
1
〔手首より先の部分〕a hand;〔腕〕an arm
右手
one's
right
hand
手の平
the palm (of
the hand
)
手の甲
the back of
the hand
手を挙げる
raise
one's hand
ポケットに手を入れたまましゃべった
He spoke with his
hands
in his pockets.
手をたたいてはやしたてた
We clapped our
hands
and cheered for him.
手をつないで歩く
walk
hand in hand
(▼この句では冠詞をつけない)
子供たちは手をつないだ
The children joined
hands
.
彼は本を取ろうと手を伸ばした
He stretched out his
hand
[
arm
] to pick up the book./He reached for the book.
人の手を引いてあげる
lead a person by
the hand
法王は群衆に向かって手を振った
The Pope waved to the crowd.
手を触れるな
Hands
off!/Don't touch!
手を挙げろ
〔強盗が〕
Hands
up!
手でつまんで食べる
eat with
one's fingers
2
〔取っ手〕a handle
ひしゃくの手が折れた[取れた]
The handle
of the ladle has broken [come off].
3
〔かぎ爪のある動物の前足〕a (fore)paw;〔前肢〕a foreleg
猫が金魚を手で引っ掛けた
The cat caught a goldfish with its
paw
.
おたまじゃくしに手が出てきた
The tadpoles have begun to grow
forelegs
.
II
1
〔人手〕a hand, a helper;〔家事手伝い人〕a help;〔総称〕(the) help
手が足りなくて困っている
We are having a hard time because we are shorthanded.
あと3人ほど手が欲しい
We need [want] three more
hands
[
helpers
/
workers
].
2
〔手段〕a means ((単複同形));〔計略〕a trick
別の手でいこう
Let's try 「a different
approach
[a different
tack
/some other
means
].
その手は食わないぞ
None of your
tricks
./I won't fall for that
trick
.
相撲の四十八手
the
traditional winning
techniques
in sumo
この問題は手のつけようがない
There's nothing we can do about this problem.
3
〔将棋などで,やり方〕
彼はチェスでうまい[まずい]手を使った
He made
a
clever [poor]
move
in chess.
ブリッジでうまい[まずい]手を使った
He made a clever [poor]
play
[
maneuver
] in bridge.(▼トランプではmoveは使わない)
4
〔筆跡〕
この手紙は女性の手だ
This letter is in
a
「feminine
hand
[woman's
handwriting
].
5
〔種類〕
この手の紙は好きではない
I don't like this
kind
[
sort
] of paper.
6
〔方向〕
橋の右手に
on
the
right(-hand)
side
of the bridge ⇒
みぎて(右手)
裏手
⇒
うらて(裏手)
行く手
⇒
ゆくて(行く手)
7
〔細工〕
名建築家の手になる礼拝堂
a chapel designed by a great architect
8
〔所有〕
その絵は何人かの手を経てついに彼の手に渡った
The painting passed from hand to hand till at last it came into his
possession
.
手が上がる
1
〔上達する〕 ⇒
うで(腕)
手が上がる
2
〔酒量が多くなる〕
手が上がったようだね
You seem to be able to drink more than you used to.
彼の手が空くまで待つことにした
I decided to wait till 「he
was free
[he
finished his work
].
今,手が空いている
「I
have nothing to do
[I'
m not busy
] right now.
手が空いた時に来てくれたまえ
Come when you
are free
.
ついに手が後ろに回った
He
was
finally
arrested
[
put behind bars
].
相変わらずこの子には手が掛かる
This child still
needs a lot of looking after
.
この仕事はあまり手が掛からない
This is an easy job.
手が切れる
1
〔関係がなくなる〕 ⇒
手を切る
どうにかあの女と手が切れた
I have managed to
break off with
that woman.
手が切れる
2
〔真新しい様子〕 ⇒
手の切れるような
手が込んだ細工の家具
furniture of
elaborate
workmanship
この計画はなかなか手が込んでいる
This is a
carefully worked-out
plan.
手が付けられない
be out of control
手がつけられない子供たち
unmanageable
children
そんな高価な車にはとても手が出ない
I couldn't possibly buy such an expensive car./Such an expensive car is out of my reach.
のどから手が出るようだ
I want it very badly.
手が届く
1
〔能力の範囲内である〕
彼は私たちには手が届かない偉い人になってしまった
He has become a great man worlds removed from us.
5万円ではとても手が届かない
At fifty thousand yen, I cannot
afford
it.
手が届く
2
〔世話が行き届く〕
彼女は病人にかゆいところへ手の届くような世話をした
She attended to the patient with
scrupulous
[
painstaking
/
meticulous
] care.
手が届く
3
〔ある年齢になる〕
やがて60に手が届こうとしていた
He was
nearly
[
close to
] sixty.
手が長い
〔手癖が悪い〕He
is given to pilfering
./《口》 He'
s light-fingered
.
手が入る
1
〔捜査・逮捕にくる〕
会社の幹部にまで汚職捜査の手が入った
Even the executives of the company
were investigated
on suspicion of bribery.
容疑者の家に手が入った
The suspect's house
was searched
by the police.
手が入る
2
〔修正が加わる〕
この回想録にはだいぶ編集者の手が入っている
The editor
has made
many
changes
in these memoirs.
今,手が離せない
My hands are full
right now./I'
m
(
too
)
busy
right now.
やっと子供から手が離れた
At last I
was freed
[
released
] from having to care for my children.
その仕事からは手が離れた
I do
n't have anything to do with
that job now.
手が早い
1
〔手を動かすのが早い〕
彼女は手が早くて人の2倍も編める
She is
clever with her hands
and can knit twice as fast as other people.
手が早い
2
〔女性に手をつけるのが早い〕
何て手の早いやつだ
He is quite
a fast worker
(with women).
二つも仕事を抱えて,八方手がふさがった状態です
With two jobs, 「I
don't have a moment to spare
[I
have my hands full
].
手が回る
1
〔注意が行き届く〕
私にはそんな細かい所まで手が回りません
I don't
have the time
to pay attention to such minor details.
手が回る
2
〔手配をする〕
山の中の小さい村にまで警察の手が回っていた
The police
had cast a dragnet
that reached even the smallest village in the mountains.
手取り足取り
〔親切に教える様子〕
ラケットの振り方を手取り足取り教えてくれた
He
taught
me with great patience and care how to swing a racket.
手に汗を握る激しいレース
a
breathtaking
[
very exciting
] race
手に汗を握って曲芸を見守った
We watched the acrobatic feats
breathlessly
.
これは私の手に余る
This is
more than
I
can handle
./This is
beyond
[
too much for
] me.
いたずら小僧たちは先生の手に余った
The teacher
couldn't control
the mischievous boys.
念願のベンツを手に入れた
He finally
got
a Mercedes-Benz after craving one for a long time.
あの子は親の手に負えない
That child is
beyond
his parents'
control
./His parents
can't manage
that child.
激しい戦闘の後,市は彼らの手に落ちた
The city
fell into their hands
after a fierce battle.
彼の手に掛かると事件はあっさり解決する
Once he
takes charge of
them, cases are settled [cleared up] at once.
彼は暗殺者の手に掛かって死んだ
「He was killed
by
[He died
at the hands of
] an assassin.
手に掛ける
1
〔自分で世話する〕
手に掛けたあの子供たちがかわいくて
How I love those children I
looked after
!
手に掛ける
2
〔自分の手で殺す〕
病妻に懇願されて,手に掛けてしまった
He
killed
his sick wife at her own pleading.
手に掛ける
3
〔面倒を頼む〕
彼を医者の手に掛けなかった
They didn't
take
him to a doctor.
手にする
1
〔持つ〕
彼女が手にしている金のブローチは母の形見だ
The gold brooch she
has in her hand
is a keepsake from her mother.
手にする
2
〔手に入れる〕
ついに勝利を手にした
At last we
won
./We
gained
the victory at last.
うれしくて勉強が手に付かない
I am too happy to 「
settle down to
[
concentrate on
] my studies.
父のことが心配で仕事が手に付かない
I am so worried about my father that I
cannot get
(
down
)
to
work.
二人は手に手を取って駆け落ちした
They 「ran away [eloped]
together
.
手に取ってみないと果物はよく分からない
Unless you
take
fruit
in
your
hand
, you cannot tell whether it is good or not.
彼の心境は手に取るように分かる
I understand his state of mind
perfectly
[
as well as if someone had spelled it out for me
].
その手には乗らないぞ
None of your
tricks
!/You can't fool me with
a trick
like that.
まんまと彼の手に乗せられてしまった
I
was
completely
taken in
by him.
やっと手ごろな住まいが手に入った
At last we
got
[
bought
] a house that just suits us.
その薬は日本では手に入らない
That medicine
is
not
available
[
to be had
] in Japan.
彼は手の裏を返すように急に冷たい態度になった
All of a sudden he
changed his attitude completely
and became cool.
手の切れるような札束
a wad of
brand-new
[
crisp
] bills
彼の強さの前には手も足も出ない
He is so strong that I am
absolutely helpless
against him.
手もなく相手チームにひねられてしまった
We were 「
easily
defeated [beaten
hands down
] by the opposing team.
手を上げる
1
〔打とうとして手を上げる〕
どんなことがあっても子供に手を上げてはいけない
You must not
strike
[
raise your hand
against] your children under any circumstances.
手を上げる
2
〔降参する〕 ⇒
おてあげ(御手上げ)
この問題には手を上げます
This problem is too much for me. I
give up
.
手を合わせる
1
〔拝む〕
祭壇の前で手を合わせた
He
folded
his
hands
in prayer before the altar.
手を合わせて借金を頼んだって駄目です
However hard you beg, I won't lend you any money.
手を合わせる
2
〔勝負をする〕
今までに彼とは3回手を合わせたことがある
I
have been pitted
[
matched
]
against
him three times.
手を入れる
⇒
ていれ(手入れ)
原稿に三回も手を入れた
He
revised
the manuscript three times.
帳簿に手を入れた
〔不正に修正する〕He
doctored
[
cooked
] the accounts.
手を打つ
1
〔交渉をまとめる〕
100万円で手を打った
「We
struck a bargain
[We
came to terms
] at a million yen.
手を打つ
2
〔処置をする〕
早急に手を打たないと取り返しのつかないことになる
If we don't 「
do something
[
take some steps
] immediately, the situation will get completely out of hand.
もう手の打ちようがない
There's nothing
we can do
now./It's hopeless [too late
to do anything about it
] now.
彼は手を替え品を替え保険の勧誘をした
He tried 「
every possible means
[
first this and then that
] to persuade me to buy insurance.
手を掛ける
1
〔つかむ〕
刀の柄に手を掛けた
He
laid
[
placed
]
his hand
on the hilt of his sword.
手を掛ける
2
〔手間を掛ける〕
手を掛けた庭園
〔手入れの行き届いた〕a
well-kept
garden/〔凝った〕an
elaborately laid-out
garden
この小説に彼は5年も手を掛けた
He spent five years
working on
this novel.
皆で手を貸して彼の再起を助けた
Everybody
lent a hand to help
him get back on his feet again.
忙しくて猫の手も借りたいほどだ
We are so busy we'll
take
any
help
we can get.
人の手を借りないと満足に仕事ができない
「Without another person's
help
[Unless she has
help
], she cannot do her work satisfactorily.
彼はその女と手を切った
He 「
broke off
[
cut all ties
]
with
the woman.
彼は自分で手を下さずに反対者を退けた
He got rid of his opponents 「by using others [without
doing
anything himself].
手を組む
1
〔両手を〕clasp
one's
hands;〔腕を〕fold
one's
arms
手を組む
2
〔協力する〕
彼はライバル会社と手を組んだ
He 「
allied himself
[
joined hands
] with a rival company.
手を拱
こまね
く
sit on
one's
hands ⇒
こまぬく(拱く)
当局は手を拱いて見ているだけだった
The authorities 「
stood by idly
(
without taking any action
) [
just looked on with their arms folded
].
手を透かしているのに仕事が見つからない
Though I
have time enough to do some work
, I can't find any.
小説に手を染めたのは大学生の時だった
I
began
writing novels when I was a college student.
手を出す
1
〔やってみる〕
株に手を出して失敗した
He lost money speculating on the stock market.
彼はいろいろな仕事に手を出している
He 「
is involved
[
has a finger
]
in
all sorts of businesses.
絵に飽きて陶芸に手を出した
As she was tired of painting, she
took up
ceramics.
手を出す
2
〔殴る,けんかを仕掛ける〕
最初に手を出したのは彼のほうだ
He was the one who
started the fight
./He
started it
.
手を出す
3
〔関わり合う〕
彼は女性に手を出したがる
He can't resist 「
flirting with
[
making passes at
] girls.
人のことに手を出すな
None of your business./Keep your nose out of things that don't concern you.
あらゆる手を尽くして解決に努力した
We 「
tried every means possible
[
left no stone unturned
] to settle the matter.
手を着ける
1
〔始める〕
この仕事はどこから手を着けたらいいのか分からない
I am at a loss where to
start on
this work.
手を着ける
2
〔女性と関係する〕
彼は従業員の1人に手を着けた
He
seduced
one of his employees.
手を着ける
3
〔盗む〕
彼女は店の金に手を着けて解雇された
She 「
pocketed
the store's money [《米口》 was caught with her fingers in the till] and was fired.
手を着ける
4
〔使い始める〕
この金には手を着けたくない
I want to leave this money untouched.
新調の背広に手を通した
He
put on
his new suit.
手を取る
1
〔案内する時に手を握る〕
子供の手を取って階段を降りさせた
She
took the
child's
hand
and led him down the stairs.
手を取る
2
〔親切に指導する〕
泳ぎ方を手を取って教えてくれた
He taught me how to swim
step by step
. ⇒
手取り足取り
手を握る
1
〔こぶしをつくる〕clench
one's
fists
手を握る
2
〔握手する〕
二人は手を握った
They
shook hands
with each other.
手を握る
3
〔仲直りする〕
両国は手を握り合った
The two countries
made peace with
each other.
手を握る
4
〔協力する〕
彼らと手を握って難局に当たる必要がある
We must
cooperate with
them to get through this difficult situation.
ちょっと目を離すと彼らは仕事の手を抜こうとする
If you take your eyes off them for a moment, they try to
cut corners
in their work.
手を抜いた仕事
a
slipshod
[
slapdash
] piece of work
自分は手を濡らさないくせに文句ばかりつける
Though he 「
does nothing
[
doesn't pitch in
] himself, he is always finding fault with other people's work.
彼はレストランの経営にまで手を延ばした
He
has branched out
even to the point of operating a restaurant.
手を引く
1
〔手をとって導く〕 ⇒
手を取る
1
手を引く
2
〔関係をなくす〕
そんなことからはとっくに手を引いている
I
got out of
that sort of thing long ago.
彼のパートナーがこの取り引きから手を引きたいと言っている
His partner wants to 「
back out of
[
withdraw from
] the deal.
彼はその件から一切手を引いた
He
washed his hands
of the whole business.
アジアに商売の手を広げようとしている
He intends to
expand
his business to Asia.
手を施す
⇒
手を打つ
2
こんなに経営が悪化してしまうと,もう手の施しようがない
There is 「no remedy for [no way to save] a firm in such a bad financial state.
けが人は手の施しようがなかった
The injured man was beyond help./Nothing could be done for the injured man.
警察の上の人に手を回して事件をもみ消そうとした
He tried to hush up the case by
asking for the help of
some influential man at police headquarters.
手を結ぶ
⇒
手を組む
2
手を焼く
⇒
手に負えない
その子には親も手を焼いた
His parents 「
didn't know what to do with
[
couldn't handle
] the boy.
手を緩める
let up
今,手を緩めてはならない
We mustn't
let up now
.
敵は攻撃の手を緩めなかった
The enemy did not
slacken their attack
./There was no
letup
in the enemy attack.
手を汚す
get
one's
(own) hands dirty
意見が合わなくて仲間と手を分かった
He
broke with
his partner because 「they had differing opinions [they didn't agree].
お手を煩わせてすみませんでした
I am sorry to
have troubled
you.
goo辞書とは
goo辞書は無料で使える辞書・辞典の検索サービスです。1999年にポータルサイト初の辞書サービスとして提供を開始しました。出版社による信頼性の高い語学辞典(国語辞書、英和辞書、和英辞書、類語辞書、四字熟語、漢字など)と多種多様な専門用語集を配信しています。すべての辞書をまとめて検索する「横断検索」と特定の辞書を検索する「個別検索」が可能です。国語辞書ではニュース記事や青空文庫での言葉の使用例が確認でき、使い方が分からない時に便利です。
て
閲覧履歴
手 の前後の言葉
扉を閉める
扉を開く
手
手がふさがる
手が上がる
検索ランキング
2024/12/18
1位~5位
6位~10位
11位~15位
1位
Go fuck yourself!
2位
scowl
3位
wonder
4位
to hell and back
5位
's
6位
get
7位
turn
8位
leave
9位
go
10位
due
11位
keep
12位
翻訳
13位
wear
14位
break
15位
take
過去の検索ランキングを見る
検索ランキング
2023年12月
1位~5位
6位~10位
11位~15位
1位
Go fuck yourself!
2位
適切な
3位
's
4位
dodger
5位
wonder
6位
森羅万象
7位
look
8位
take
9位
turn
10位
go
11位
I see you.
12位
bring
13位
present
14位
decoy
15位
roid rage
このページをシェア
Twitter
Facebook
LINE
更新情報・お知らせ
11月の月間検索ランキングを発表(12/11)
『大辞泉』を最新版にアップデートしました!(11/7)