出典:教えて!goo
どうしても上手に書けない文があります。(驚くと喜ぶ)
日本語を勉強中の中国人です。ある作家のある文(sentenceの意味)を読んで、「こんなすばらしい表現もあるんだ! 」と驚いた同時に、「こんなすばらしい表現に巡り会えてとても嬉しい...
上手な英訳を教えてください!
「トマトを味わう100の方法」を英語にした場合、 100 ways of tasting tomato 100 ways to taste tomato のどちらが良いでしょうか? もしくはこれよりもっと良い英訳があれば教えてほしいです...
「あんよが上手は床上手」の意味?
「あんよが上手は床上手」という言葉の意味を教えてください。 「料理上手は床上手」の意味はわかります。 つまり、「床上手」の意味はわかりますということです。 だからこそ...
もっと調べる