出典:gooニュース
NTT Comに不正アクセス、法人顧客1万7000社超の情報が外部に流出か
NTTコミュニケーションズ(NTT Com)は、不正アクセスにより法人顧客1万7891社の情報が外部に流出した可能性があることを明らかにした。現時点で、顧客情報の悪用は確認されていない。
NTTコム、1万社超分が流出か 法人顧客の電話番号、住所など
NTTコミュニケーションズは5日、不正アクセスを受けて、社内システムに保存されていた法人顧客1万7891社の情報が流出した可能性があると発表した。顧客企業の電話番号や住所、担当者名などが対象。情報の不正利用は確認されていないという。 NTTコムによると、2月5日に不正アクセス被害を発見し、6日に情報が外部に流出した可能性があることを確認した。
NTTコム、法人顧客情報1万7千社流出か
NTTコミュニケーションズは5日、不正アクセスを受けて社内システムに保存されていた法人顧客1万7891社の情報が流出した可能性があると発表した。
もっと調べる
出典:青空文庫
・・・た今日の如く、大衆を顧客とするには、著者の趣味如何にかゝわらず、・・・ 小川未明「書を愛して書を持たず」
・・・はじめ地方名士をのみ顧客としている土地一流の店の由。なるほど玄関・・・ 太宰治「デカダン抗議」
・・・世絵の相場が西洋人の顧客によって制定されると一般である。また日本・・・ 寺田寅彦「映画雑感(1[#「1」はローマ数字、1-13-21])」
出典:教えて!goo
「新しい顧客を開拓する」は英語でどういいますか?
タイトルどおりです。 辞書をひいてもこれに該当するような語がみつかりません; 「顧客」は、ここでは「取引先」の意味なので”customer”で大丈夫でしょうか? どうかアドバイスよろ...
顧客や職場上司に、「ご報告がございます」
1) ご報告がございます。 2) 報告がございます。 3) 報告があります。 4) お知らせがございます 自分から発する言葉に、「お」「ご」をつけて変でしょうか? ヘリ...
顧客の趣味嗜好の嗜好って英語で?
よくマーケティング分野で顧客の趣味嗜好(趣向かも?)を理解することが大切という話を聞きます。 趣味はともかく、この場合の嗜好って英語でなんと言えば良いのでしょうか?一応調...
もっと調べる