Matters become terribly complicated when money is involved.
彼は金銭をちょろまかしている
〔盗む〕He has 「been filching money [his fingers in the till].(▼前者はちょいと失敬する,後者はレジからの意)/〔だます〕He's been 「cooking the books [misappropriating money].(▼前者は帳簿などをごまかして,後者は着服するの意)
選手を金銭トレードに出す
trade a player for cash
金銭ずくで働く
work solely for money
彼は金銭感覚がない
He has no sense of the value of money.
金銭感覚が麻痺している
be insensitive to the actual value of money/〔金銭にだらしがない〕be casual about money
金銭出納係a cashier;〔銀行の〕 ((主に米)) a teller
金銭出納簿an account book; a cashbook
金銭登録器a cash register
きんせん【琴線】
〔真情〕 ((tug at a person's)) heartstrings
彼の小説は読者の心の琴線に触れた
His novels moved [touched] (the hearts of) his readers.
彼の話は聴衆の心の琴線に触れた
His story struck a responsive chord in the hearts of the audience.