It accurately reflects reality.
正確に現実を反映している
It amounts to something like fifty dollars.
ざっと50ドルになる
It annoyed me that he was so late.
彼がそんなに遅れたのにはいらいらした
It appears like a circle.
円形に見える
It appears that there is [There appears to be] a misunderstanding.
なにか誤解があるようだ
It at last dawned on him that he was in danger.
彼は危険な状況にいることにやっと気がついた
It automatically writes over data.
データを自動的に上書きする
It beats me [What beats me is] how you get such high marks without studying.
君は勉強もしないのにどうしてこんなによい点がとれるのかぼくにはわからない
It beggars belief [description].
とても信じられない
It bothers me that ....
…なので困っている
It can be cold here even in May.
当地では5月でも寒いことがある
It can be seen as a key factor [to be appropriate].
それは主要因[適切]だと考えられる
It can't be otherwise. =How can it be otherwise?
そうなるよりしかたのないことってあるものさ
It can't be true.
それは本当のはずがない.
It cannot be helped.
((略式))どうしようもない
It carries a risk of death.
それには死の危険が伴う
It chanced that the votes were equal.
たまたま同票になった
It changed my life completely.
それで人生が一変した
It completely slipped my mind.
そのことはすっかり忘れた
It concerned me that she looked unhappy.
彼女が浮かない様子だったのが気にかかった
It cost him fifty pounds to buy it back.
彼はそれを買い戻すのに50ポンド払った
It cost him his job [life, health].
それで彼は仕事 [命,健康] を失った
It cost me little less than $30.
30ドル近くかかってしまった
It could be argued that ...
…と主張できるだろう
It could be true.
本当かもしれない
It depends on my wife.
それは妻しだいだ
It [That] depends.
((略式))時と場合によりけりだ,状況しだいだ
It developed that she had been put to bed with fever.
彼女は熱で寝込んでいたことがわかった
It didn't take long for me to make a decision.
決心に時間はかからなかった
It does not come as a surprise that he has few friends.
彼に友だちが少ないのは驚くに当たらない
It does not square with reality.
それは現実に合わない
It doesn't come cheap.
それは安くはない
It doesn't listen true (to me).
それはほんとうとは思われない
It doesn't make a hair of difference.
ほんのわずかな相違もありません
It doesn't make a scrap of difference.
少しの違いもない
It doesn't make much difference to me what the weather is like.
天候がどうであろうと私にはどうということはない
It doesn't matter to me where you sit.
((略式))どこにでもおかけください
It doesn't matter to us whether we play home or away.
ホームでもアウェーでも我々には関係ない
It doesn't seem that he was lying.
彼はうそをついていたのではないらしい.
It doesn't signify at all.
まったく大したことはない
It doesn't take very long.
それはそう長くはかからない
It doesn't wash with me.
そんなこと通用するもんか
It doesn't work in any shape or form.
それは何の役にも立たない
It enables the computer to talk to a modem and other computers.
それによりコンピュータはモデムや他のコンピュータと通信可能になる
It falls to a person [a person's lot] to do.=The lot falls to a person to do.
人が…する巡り合わせとなる
It falls upon me to run the day-to-day operation here.
ここで日々の作業を見守るのが日課だ
It far exceeds our original figures.
もとの計算をはるかに上回っている
It fared poorly with him.
彼には具合の悪いことになった
It feels like rain.
雨らしい
It fell out that we met by chance months later.
私たちは偶然にも数か月後に会うこととなった