There is no 「equivalent for [of] the word in English [English equivalent of the word].
英語にはその語に相当する語はない
There is not a (living) soul in sight [to be seen].
人っ子1人いない
There is not a grain of truth in what he said.
彼の言ったことには一片の真実も含まれていない
There is not a scintilla of truth to it.
それには真実のかけらすらない
There is not an instant to be lost.
一刻を争う事態だ
There is not enough beer to go round.
みんなに行き渡るだけのビールがない
There is not enough evidence to decide the matter.
その問題について決定を下すだけの十分な根拠がない
There is not enough food to go around.
全員に行き渡るだけの食べ物がない
There is not much call for video tapes these days.
最近ビデオテープの需要はあまりない
There is not much ceremony to these meetings.
これらの会合ではあまり形式ばったことはしない
There is not much time left for study.
研究する時間があまりない
There is nothing new under the sun.
((諺))日の下に新しいものなし;必ずもととなるものがある(◆聖書より)
There is nothing the matter with the car.
車に異常はない
There is nothing [not much, little] to choose between the two candidates.
両候補とも甲乙つけがたい
There is nothing to trouble about.
心配することは何もない
There is nothing unusual about the appearance.
外見には何も異常な点がない
There is one too many in the car; it can only seat four.
この車には1人多すぎる.4人までしか乗れないんだ
There is only a remote chance.
チャンスはまずない
There is plenty of room for agreement in this argument.
この論争には合意の余地が大いにある
There is scarcely any time left.
時間はほとんど残っていない
There is some justice in this criticism.
この批判には一理ある
There is something amiss with the amplifier.
アンプのどこかが故障している
There is something to [in] what he says.
彼の言うことには一理ある
There is still another way of understanding time.
時間を理解するさらに別の方法がある
There is still considerable disagreement among them.
彼らの間には今なおかなり意見の相違が見られる
There is still room for improvement in his work.
彼の研究にはまだ改良の余地がある
There is sufficient food [food sufficient] for ten people.
10人が食べるだけの食べ物はある
There is trouble brewing.
面倒なことが起こりかけている
There isn't anything like [near] enough light to read by.
とても読書できるほどの明るさではない
There isn't very much (of the cake) left.
(ケーキは)たいして残っていない
There looks to be something interesting.
おもしろいことが何かあるようだ
There must be another factor at play.
別の要因が働いているに違いない
There must be something wrong.
何か変だ
There once was a poor man named Jack.
((文学))昔ジャックという名の貧しい男がいた
There ought to be a post office around here.
このあたりに郵便局があるはずなんだけどなあ(◆やや自信のない表現;mustでは確信の度合いが高くなる)
There remained many complaints about it.
その件で多くの不満が残った
There seems (to be) no objection to this proposal. =It seems that there is no objection to this proposal.
この提案には異議がなさそうだ
There she blows!
潮を吹いたぞ(◆船員がクジラをみつけたとき)
There should be a rise in employment soon.
まもなく雇用の拡大があるはずだ(◆shouldには「以下のことは好ましい」という含意がある)
There used to be a police box on the corner.
昔はその角に交番があった
There was a blank moment.
一瞬空白があった
There was a chill in her way of speaking.
彼女の口のきき方はよそよそしかった
There was a core of truth beneath the joke.
その冗談の裏には真実の核心が潜んでいた
There was a deadly silence.
ひっそりと静まり返っていた
There was a faint smile on his lips.
唇にかすかな笑みが浮かんだ
There was a fraught silence in the meeting.
その会議に張り詰めた沈黙が走った
There was a good professional motive behind my request.
私の要請の背後にはプロとしての十分な動機があった
There was a grain [a kernel, an element] of truth in [to] all folklore.
すべての民話には若干の真実が含まれている
There was a great deal of talk about peace.
平和についてさかんに論じられた
There was a heavy frost last night.
昨夜はひどい霜が降りた