Your handwriting is very bad.
君の手書きはひどい
(To) your health!
健康を祝って乾杯
Your heart is empty of compassion.
君は思いやりがない
your humble servant
((英・やや古))(手紙の結びで)敬具
Your impatience is showing.
いらだちがにじみ出ている
Your jacket and trousers do not match (each other).
あなたのジャケットとズボンは合っていない
Your letter came apropos.
お便り確かにいただきました
your letter of the 10th ultimo
先月10日付の貴簡
Your loving friend.
あなたの忠実な友より(◆手紙の結び)
Your Majesties
〔呼びかけ〕両陛下
Your Majesty [Honor]
陛下[閣下]
Your mind is wandering.
気が散っているよ
Your money or your life.
命が惜しくば金を出せ
Your mother is a wonder at egg sandwiches.
卵サンドにかけては君のおかあさんは天才だ
Your name will be (up) in lights.
君の名は脚光を浴びるだろう
Your nose is running.
鼻水が出てるよ
Your opinion was unasked for.
あなたの意見は聞いていません(◆叙述用法ではしばしばforを伴う)
Your order has arrived.
注文品が届いています
Your order will receive immediate attention.
ご注文の件さっそく手配いたします
Your participation is critical to the success of this project.
あなたの参加がこの計画の成功に必須だ
Your place is over there.
お席はあちらです.
Your presence warms my heart.
君がいるからがんばれる
Your proposal has much to recommend it.
君の申し出はとても魅力がある
Your proposal sounds feasible.
君の提案はものになりそうだ
Your remarks get me all the time!
君の発言はいつも頭に来る
your rights as citizens
市民としての諸君の権利
Your salary is paid directly into your bank account.
給料は直接銀行口座に振り込まれます
Your score is even with mine.
君の得点はぼくの得点と同じだ
Your Serenity
殿下
Your skills and abilities are a (good) match for that position.
あなたの技術と能力はその地位にふさわしい
Your son was trying to help himself to your money.
息子さんはあなたのお金を勝手に使おうとしていた
Your suggestions sound good.
君の考えはよさそうだ
Your suit needs (an) airing.
スーツを虫干ししなければね
Your trouble is nothing to his.
君の苦労など彼の苦労に比べたら何でもない
Your underwear is showing.
下着が見えているよ
Your very presence will do.
君はいてくれるだけでいい
Your voice sounds funny today.
きょうの君の声,おかしいね
Your writing is hard to make out.
あなたの字は判読しにくい
Yours affectionately,
(◆家族・親友などへ;時に女性的)
Yours affectionately, =Always affectionately yours,
親愛なる者より(◆家族などの親しい間柄で用いる手紙の結句;Lovingly yours,と同程度の親しさを表す;⇒...
Yours cordially,
((主に米))(◆友好的な手紙・商用文で)
Yours ever,
(◆親友へ)
Yours ever,=Ever yours,
((略式))草々,かしこ(◆親しい女性同士の手紙の結び文句)
Yours faithfully,
((英))(◆目上の人へ,または公式の手紙・商用文で)
Yours obediently,
(◆公文書)
Yours respectfully,
(◆年長者・長上へ)
Yours truly,
(◆あまり親しくない知人への手紙・商用文で)
Yours,
(◆親族・友人間で)
Yourself a generous man, you expect generosity in others.
自分が気前がいいもんだから,人にも気前のよさを期待するというわけだね
youth and age
老いも若きも