1. 1〔気持ち〕a sense; a feeling
    • 感謝[尊敬]の念
    • a sense [feeling] of gratitude [respect]
    • 私を支えて下さった方々に感謝の念を表したい
    • I would like to express my (deepest) gratitude to those who have supported me.
    • 自責の念にかられた
    • I had a guilty conscience./I felt remorse for what I had done.
    • 不安の念に襲われた
    • I was seized with (a sense of) uneasiness.
  1. 2〔念願〕a desire; a wish ⇒ねんがん(念願)ねがい(願い)
  1. 念の入った1ねんいり(念入り)
    • 念の入った細工の箱
    • a box of elaborate workmanship
  2. 念の入った2〔慎重な〕scrupulous
    • 念の入った注意深さで
    • with scrupulous care
  1. 念のため〔確かめるため〕just to make sure ((that));〔用心のために〕by way of precaution
    • 念のためたんすの裏を探してみた
    • I searched behind the bureau just to make sure that nothing was there.
    • 念のためもう一度申し上げます
    • Allow me to repeat it 「by way of precaution [for precaution's sake].
    • 念のため彼に直接聞いてごらんなさい
    • Ask him in person to satisfy yourself.
    • 念のため傘を持って行きなさい
    • Take your umbrella just in case.
    • 言葉遣いには特に念を入れる
    • pay special attention to one's choice of words
    • 念には念を入れよ
    • One cannot be too careful.
    • できる限り念を入れて作り上げた
    • He made it with the utmost care.
    • そのことで彼に念を押した
    • I called his special attention to that point.
    • 手紙を出してくれと念を押した
    • 「I reminded him [I told him again to be sure] to mail the letter for me.